笔译专业有口译课程吗?
翻硕(MTI)的专业设置,每个学校可能不太一样。但是一般来说都会有笔译和口译两个方向。 口译方向的课程一般包括交传同传、会议陪同、外事接待、导游解说、演讲记录、影视字幕等实践训练;笔译方向则包括英汉互译、汉英互译、本地化翻译、双语词典学、科技翻译、商务翻译、翻译硕士专业学位论文等课程。
有的学校还设置了其他研究方向,比如翻译与文化、法律翻译、金融翻译、传媒翻译、医学翻译等等。 这个课程设置,是研究生学习阶段的主要学习内容。 除了课堂学习之外,还有每周的课堂练习和每月的模拟测试。这些对于译员能力的提高都有很大的好处。
当然,最重要的还是导师!一个好的导师会让你在研究上少走弯路,能在学习中体会到乐趣。选择导师的时候,可以多问问直系学长,听听他们的建议~ 在学习期间,最好能找一个一起学习的伙伴。两个人可以有分工,也有合作,这样互相学习,互相促进。
最后就是平时多关注新闻时事,多积累词汇。可以定期看看美剧、动画之类的,练练语速和流畅度。